一场跨越文化边界的对话,探索叶芝诗歌的魅力

一场跨越文化边界的对话,探索叶芝诗歌的魅力

hyde123 2025-06-14 装修图样 3 次浏览 0个评论

6月13日,“上海公共关系第二届爱尔兰文学(叶芝诗歌)学术研讨会”上海举行。研讨会以 “跨文化语境中的诗意桥梁——叶芝诗歌的文学美学探索”为主题,汇聚中外学者、诗人、文化界人士及文学爱好者,共同挖掘叶芝诗歌跨越时空的艺术价值与文化意义。

爱尔兰是一片充满诗意的土地,孕育出了一众闪耀世界文学星空的巨星——萧伯纳、乔伊斯、叶芝、斯威夫特、王尔德、贝克特、希尼等等。他们的作品以独特的魅力跨越国界,不仅在世界文学殿堂中占据重要席位,更在中国收获了大批忠实读者。

本此研讨会的主题是“跨文化语境中的诗意桥梁”。这一主题突出了与文学作品有关的两个重要元素。首先是“美”。文学作品彰显着创造之美,是文明之美的一种集中体现。其次是“桥”。文学是那座联通人们对美求索之路的桥梁。

年轻时的叶芝

上海市公关协会会长沙海林曾在爱尔兰工作和生活,也曾访过叶芝的家乡斯莱戈郡和叶芝墓地,“(这)让我有机会近距离体验和了解那里的风土人情、历史沿革及社会进步,也让我成为中国和爱尔兰两国之间友好关系发展的见证者、参与者和推动者,我常常对此心怀感激和自豪。”他在研讨会上表示,这场关于叶芝作品的研讨,不仅仅是一场文学的交流活动,更是中爱两国在文化交流领域中一次生动实践,是民间友好交流对于两国关系发展的一种重要补充。希望未来不仅要让更多中国民众领略爱尔兰文学的独特魅力,也要创造更多机会,将中国优秀文学作品推介到爱尔兰,不断深化两国在文学、文化等领域的双向交流,打造多元文明相互欣赏、共同繁荣的交流平台。​

在主题发言环节,各位专家学者从不同角度对叶芝诗歌进行深入解读。叶芝戏剧研究专家阿丽亚娜·墨菲探讨了叶芝与爱尔兰文化认同的复杂关系,她指出“叶芝超越民族流派的分野,以共同思想为基石开创文艺运动”。复旦大学外文学院教授孙建以叶芝诗歌《长足虻》为例,展开多维度解析,展现诗歌中以小见大的深邃意蕴;上海外国语大学英语教授、博士生导师王岚解读《骸骨之梦》,揭示叶芝“心愿之乡”背后的哀歌;戏剧导演、曾任爱尔兰演员的Robert Price 分享“叶芝诗歌:跨越时空与文化的对话桥梁”,阐述叶芝诗歌在不同文化语境下的传播与影响;上海国际诗歌节艺术委员会主席、散文家、诗人赵丽宏则以“遇见叶芝”为题,分享自己与叶芝诗歌相遇、相知的独特感悟。

研讨会现场

研讨会现场

互动交流环节中,来自复旦大学、上海对外经贸大学的青年学生们围绕叶芝诗歌的跨文化传播、本土文化元素的世界化表达等议题进行提问。作为对青年学子的回应,学者们指出,叶芝的创作历程正是本土性与世界性交融的典范——其笔下的爱尔兰神话、斯莱戈郡风景,通过诗意重构成为人类共同的精神符号。这种跨越文化边界的对话,恰如叶芝在《白鸟》中描绘的 “浪尖上的白鸟”,象征着不同文明在追寻永恒之美的旅途中彼此呼应。

转载请注明来自夏犹清建筑装饰工程有限公司,本文标题:《一场跨越文化边界的对话,探索叶芝诗歌的魅力》

每一天,每一秒,你所做的决定都会改变你的人生!

发表评论

快捷回复:

评论列表 (暂无评论,3人围观)参与讨论

还没有评论,来说两句吧...